For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another. | For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another. |
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers. | Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul. |
|
Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also. | No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also. |
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth. | Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth. |
Jesus answered him, “Most certainly I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.” | Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.” |
Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.” | Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.” |
And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world. | He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world. |
He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water. | Whoever believes in me, as the Scripture has said, ‘Out of his heart will flow rivers of living water.’ |
Jesus therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.” | Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you.” |
I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever. | And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever. |
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. | I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father. |
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. | I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one. |
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. | If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him. |
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. | And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. |
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. | If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. |
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. | These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. |
No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him. | No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known. |
If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth. | If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. |
Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. | Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. |
I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture. | I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. |
The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly. | The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. |
But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God. | But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God. |
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith. | For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. |
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. | If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |