Therefore God also highly exalted him and gave him the name that is above every name, so that at the name of Jesus every knee should bend, in heaven and on earth and under the earth. | Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth. |
When I am afraid, I put my trust in you. | When I am afraid, I will put my trust in you. |
|
Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! | Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh. |
But fornication and impurity of any kind, or greed, must not even be mentioned among you, as is proper among saints. | But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints. |
He sat down, called the twelve, and said to them, “Whoever wants to be first must be last of all and servant of all.” | He sat down and called the twelve; and he said to them, “If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all.” |
Because you are precious in my sight, and honored, and I love you, I give people in return for you, nations in exchange for your life. | Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you, therefore I will give people in your place, and nations instead of your life. |
I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope. | I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. |
A new heart I will give you, and a new spirit I will put within you; and I will remove from your body the heart of stone and give you a heart of flesh. | I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. |
It is better to take refuge in the Lord than to put confidence in mortals. | It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. |
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything; the only thing that counts is faith working through love. | For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love. |
Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me. | Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. |
Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord. | Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh. |
But I will sing of your might; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been a fortress for me and a refuge in the day of my distress. | But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress. |
And I heard a loud voice from the throne saying, “See, the home of God is among mortals. He will dwell with them as their God; they will be his peoples, and God himself will be with them; he will wipe every tear from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away.” | I heard a loud voice out of heaven saying, “Behold, God’s dwelling is with people; and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain any more. The first things have passed away.” |
“The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.” | “Yahweh is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.” |
But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. | But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. |
Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you both see and hear. | Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you now see and hear. |
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me. | But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. |
I love you, O Lord, my strength. The Lord is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold. | I love you, Yahweh, my strength. Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower. |
In God, whose word I praise, in God I trust; I am not afraid; what can flesh do to me? | In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me? |
And those who know your name put their trust in you, for you, O Lord, have not forsaken those who seek you. | Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you. |
But when you fast, put oil on your head and wash your face, so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. | But you, when you fast, anoint your head and wash your face, so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you. |
I have set my bow in the clouds, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth. | I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth. |
And after you have suffered for a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, support, strengthen, and establish you. | But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. |
Looking to Jesus the pioneer and perfecter of our faith, who for the sake of the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. | Looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. |