Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain. | Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain. |
And this good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world, as a testimony to all the nations; and then the end will come. | And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. |
|
But I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified. | But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified. |
Without any doubt, the mystery of our religion is great: He was revealed in flesh, vindicated in spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory. | Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory. |
Let it be known to you therefore, my brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you; by this Jesus everyone who believes is set free from all those sins from which you could not be freed by the law of Moses. | Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses. |
When they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God with boldness. | And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness. |
Do not be like your ancestors, to whom the former prophets proclaimed, “Thus says the Lord of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.” But they did not hear or heed me, says the Lord. | Do not be like your fathers, to whom the former prophets cried out, ‘Thus says the Lord of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.’ But they did not hear or pay attention to me, declares the Lord. |
I shall walk at liberty, for I have sought your precepts. | And I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts. |
Guarding the paths of justice and preserving the way of his faithful ones. | Guarding the paths of justice and watching over the way of his saints. |
Seek the Lord and his strength; seek his presence continually. | Seek the Lord and his strength; seek his presence continually! |
Seek the Lord and his strength, seek his presence continually. | Seek the Lord and his strength; seek his presence continually! |
A capable wife who can find? She is far more precious than jewels. | An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels. |
I will never forget your precepts, for by them you have given me life. | I will never forget your precepts, for by them you have given me life. |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
No longer present your members to sin as instruments of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and present your members to God as instruments of righteousness. | Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness. |
Just so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents. | Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents. |
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin. | Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin. |
For this slight momentary affliction is preparing us for an eternal weight of glory beyond all measure. | For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison. |
For “no human being will be justified in his sight” by deeds prescribed by the law, for through the law comes the knowledge of sin. | For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. |
As servants of God, live as free people, yet do not use your freedom as a pretext for evil. | Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God. |
You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with glad cries of deliverance. Selah | You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance. Selah |
The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is clear, enlightening the eyes. | The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. |
You show me the path of life. In your presence there is fullness of joy; in your right hand are pleasures forevermore. | You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore. |
For we are what he has made us, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand to be our way of life. | For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them. |
Even though you intended to do harm to me, God intended it for good, in order to preserve a numerous people, as he is doing today. | As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring it about that many people should be kept alive, as they are today. |