I will walk in liberty, for I have sought your precepts. | And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. |
I will hurry, and not delay, to obey your commandments. | I made haste, and delayed not to keep thy commandments. |
|
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me. | I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. |
Your word is a lamp to my feet, and a light for my path. | Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart. | Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. |
You are my hiding place and my shield. I hope in your word. | Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple. | The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. |
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me. | Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. |
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. | Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. |
Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble. | Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. |
Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue. | Deliver my soul, O Lord, from lying lips, and from a deceitful tongue. |
I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from? My help comes from Yahweh, who made heaven and earth. | I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. |
He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber. | He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. |
Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more. | The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. |
Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth. | Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. |
Unless Yahweh builds the house, they who build it labor in vain. Unless Yahweh watches over the city, the watchman guards it in vain. | Except the Lord build the house, they labour in vain that build it: except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain. |
Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. | Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways. |
Out of the depths I have cried to you, Yahweh. Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions. | Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. |
I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. | I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope. |
See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! | Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! |
Yahweh will fulfill that which concerns me. Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands. | The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. |
Yahweh, you have searched me, and you know me. You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar. | O Lord, thou hast searched me, and known me. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether. | For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether. |
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence? If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! | Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb. I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. | For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |