For since death came into the world through a man, the resurrection of the dead has also come through a man. | For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man. |
All I want is to come to know Christ and the power of his resurrection and to share in his sufferings by becoming conformed to his death. | That I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death. |
|
Jesus then said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, even though he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” | Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?” |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
This water prefigured Baptism, which now saves you. It does so not by the washing away of dirt from the body but by the pledge of a good conscience given to God through the resurrection of Jesus Christ. | This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God—through the resurrection of Jesus Christ. |
Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them. They will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years. | Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over these, the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and will reign with him one thousand years. |
For if we have been united with him in a death like his, we shall also be united with him in his resurrection. We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be destroyed and we might no longer be enslaved to sin. | For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection; knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin. |
Therefore, let us leave behind the basic teaching about Christ and advance toward maturity. We must not be forever laying the foundation: repentance for actions that lead to death, faith in God, instruction about baptisms and the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment. | Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let’s press on to perfection—not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God, of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment. |
He said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He is not here. See the place where they laid him.” | He said to them, “Don’t be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him!” |
He is not here. He has been raised. Remember what he told you while he was still in Galilee: that the Son of Man must be handed over to sinners and be crucified and rise again on the third day. | He isn’t here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again? |
For we believe that Jesus died and rose again, and so too do we believe that God will bring forth with Jesus those who have fallen asleep in him. | For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus. |
But the angel said to the women, “Do not be afraid! I know that you are looking for Jesus who was crucified. He is not here, for he has been raised, as he promised he would be. Come and see the place where he lay.” | The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.” |
For the love of Christ urges us forward, once we conclude that one has died for all, and therefore all have died. And he died for all, so that those who live might no longer live for themselves, but for him who for their sakes died and was raised to life. | For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died. He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again. |
For I handed on to you as of primary importance what I received: that Christ died for our sins, in accordance with the Scriptures, that he was buried and that he was raised to life on the third day in accordance with the Scriptures. | For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures. |
May the God of peace—who brought back from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant— make you perfect in every respect so that you may do his will. And may he enable us to achieve what is pleasing to him through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. | Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. |
But I have had help from God to this very day, and I stand here and testify to both the lowly and the great. I assert nothing more than what the Prophets and Moses said would occur: that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light to the people and to the Gentiles. | Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen, how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles. |
Behold, we are now going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified, and on the third day he will be raised to life. | Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up. |
Then the other disciple who had reached the tomb first also went inside, and he saw and believed. They still did not understand the Scripture indicating that he must rise from the dead. | So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead. |
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and the scrolls were opened. Then another scroll was opened, the book of life, and the dead were judged according to their deeds, as were recorded in the scrolls. The sea gave up all the dead who were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them. The dead were judged according to their deeds. | I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works. The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works. |
When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your wicked ways. | God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness. |
He is the head of the body, that is, the Church. He is the beginning, the firstborn from the dead, so that in every way he should be supreme. | He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence. |