And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the Lord our God, as he has commanded us. | It shall be righteousness to us, if we observe to do all these commandments before Yahweh our God, as he has commanded us. |
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted. | Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted. |
|
Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things. | Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things. |
Make me to know your ways, O Lord; teach me your paths. | Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths. |
Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. | Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind. |
Let each of us please his neighbor for his good, to build him up. | Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up. |
Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death. | Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. |
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. | Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. |
The eyes of the Lord are toward the righteous and his ears toward their cry. | Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. |
For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother's womb. I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well. | For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb. I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. |
In you, O Lord, do I take refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me! | In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness. |
But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God. | But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God. |
Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand. | Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand. |
Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you. | Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. |
He said, “Then put away the foreign gods that are among you, and incline your heart to the Lord, the God of Israel.” | Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to Yahweh, the God of Israel. |
Then the Lord God said, “It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him.” | Yahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.” |
From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. | Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. |
As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. | Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions. |
We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified. | We, being Jews by nature and not Gentile sinners, yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law. |
For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. | Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin. |
For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God. | For him who knew no sin he made to be sin on our behalf, so that in him we might become the righteousness of God. |
For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved. | For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation. |
There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor? | Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? |
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. | For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. |