By faith Sarah herself also received strength to conceive seed, and she bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised. | By faith even Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised. |
Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies. | An excellent wife, who can find her? For her worth is far above jewels. |
|
But when Jesus heard it, He answered him, saying, “Do not be afraid; only believe, and she will be made well.” | But when Jesus heard this, He responded to him, “Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well.” |
Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised. | Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised. |
And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins. | She will give birth to a Son; and you shall name Him Jesus, for He will save His people from their sins. |
Then the rib which the Lord God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man. And Adam said: “This is now bone of my bones And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man.” Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh. | And the Lord God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man. Then the man said, “At last this is bone of my bones, And flesh of my flesh; She shall be called ‘woman,’ Because she was taken out of man.” For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh. |
So it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered. And she brought forth her firstborn Son, and wrapped Him in swaddling cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. | While they were there, the time came for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. |
Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. | Now the birth of Jesus the Messiah was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be pregnant by the Holy Spirit. |
Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband. | Nevertheless, as for you individually, each husband is to love his own wife the same as himself, and the wife must see to it that she respects her husband. |
Can a woman forget her nursing child, And not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, Yet I will not forget you. See, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me. | Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you. Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me. |
Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered. | You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered. |
Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. | Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel. |
Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up. But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, “Woman, you are loosed from your infirmity.” And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God. But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd, “There are six days on which men ought to work; therefore come and be healed on them, and not on the Sabbath day.” The Lord then answered him and said, “Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it? So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound—think of it—for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath?” And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him. | Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all. When Jesus saw her, He called her over and said to her, “Woman, you are freed from your sickness.” And He laid His hands on her; and immediately she stood up straight again, and began glorifying God. But the synagogue leader, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days during which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day.” But the Lord answered him and said, “You hypocrites, does each of you on the Sabbath not untie his ox or donkey from the stall and lead it away to water it? And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this restraint on the Sabbath day?” And as He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. |
Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. | How blessed is he whose wrongdoing is forgiven, Whose sin is covered! |
That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. | That which has been born of the flesh is flesh, and that which has been born of the Spirit is spirit. |
Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. | Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. |
For to me, to live is Christ, and to die is gain. | For to me, to live is Christ, and to die is gain. |
For the Lord is our Judge, The Lord is our Lawgiver, The Lord is our King; He will save us. | For the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us. |
No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God. | There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God. |
For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God? | For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God? |
Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life. | Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul. |
For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God? | For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God? |
What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar. | What is desirable in a person is his kindness, And it is better to be a poor person than a liar. |
The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. | The sting of death is sin, and the power of sin is the Law. |
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good. | Love must be free of hypocrisy. Detest what is evil; cling to what is good. |