No one, when he has lit a lamp, covers it with a vessel or puts it under a bed, but sets it on a lampstand, that those who enter may see the light. | No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light. |
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them. | Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them. |
|
Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me. | But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. |
Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven. | Neither do you light a lamp and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house. Even so, let your light shine before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven. |
O Lord, You have searched me and known me. You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off. | Yahweh, you have searched me, and you know me. You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar. |
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving. | Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving. |
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? | My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? |
Ponder the path of your feet, And let all your ways be established. | Make the path of your feet level. Let all of your ways be established. |
He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be moved. | He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken. |
You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord. | You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh. |
Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted. | Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted. |
He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved. | He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken. |
Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life. | Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life. |
But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers. | But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer. |
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. | Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord. |
He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints. | That he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints. |
The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever. | All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. |
The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry. | Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. |
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye. | I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves. | Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves. |
Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord; Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me. | Don’t withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me. |
No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also make the way of escape, that you may be able to bear it. | No temptation has taken you except what is common to man. God is faithful, who will not allow you to be tempted above what you are able, but will with the temptation also make the way of escape, that you may be able to endure it. |
See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise, redeeming the time, because the days are evil. | Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise, redeeming the time, because the days are evil. |
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour. | Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour. |
Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have? | Can anyone forbid these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just like us. |