And he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them. While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven. | When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them. While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven. |
He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction. | He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave. |
|
Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off. | So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off. |
I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them. | I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them. |
I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one. | My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one. |
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them. | I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them. |
I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand. I and the Father are one. | I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father’s hand. I and the Father are one. |
Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God. | But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God. |
Whoever is wise, let him understand these things; whoever is discerning, let him know them; for the ways of the Lord are right, and the upright walk in them, but transgressors stumble in them. | Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them. |
And divided tongues as of fire appeared to them and rested on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance. | They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. |
My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings. Let them not escape from your sight; keep them within your heart. | My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words. Do not let them out of your sight, keep them within your heart. |
When goods increase, they increase who eat them, and what advantage has their owner but to see them with his eyes? | As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them? |
The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them. | The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. |
So you shall keep my commandments and do them: I am the Lord. | Keep my commands and follow them. I am the Lord. |
I will never forget your precepts, for by them you have given me life. | I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life. |
Bless those who persecute you; bless and do not curse them. | Bless those who persecute you; bless and do not curse. |
And because the midwives feared God, he gave them families. | And because the midwives feared God, he gave them families of their own. |
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. | So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them. |
For not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. | It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them. |
And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.” | “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” |
So Jesus answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me.” | Jesus answered, “My teaching is not my own. It comes from the one who sent me.” |
And he said to them, “Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.” | He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.” |
As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. | As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning. |
Heal the sick in it and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ |
On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying. | On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied. |