You, Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation. | You, Lord, reign forever; your throne endures from generation to generation. |
Even before there is a word on my tongue, Behold, Lord, You know it all. | Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely. |
|
Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there. | Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence? If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there. |
Do your duty to the Lord your God, to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His ordinances, and His testimonies, according to what is written in the Law of Moses, so that you may succeed in all that you do and wherever you turn. | Observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go. |
I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High. | I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High. |
And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. And behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and you shall name Him Jesus.” | But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God. You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.” |
For one will hardly die for a righteous person; though perhaps for the good person someone would even dare to die. But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. | Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. |
Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything. | As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things. |
Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity. Your speech must always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person. | Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone. |
They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.” |
I am coming quickly; hold firmly to what you have, so that no one will take your crown. | I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown. |
In peace I will both lie down and sleep, For You alone, Lord, have me dwell in safety. | In peace I will lie down and sleep, for you alone, Lord, make me dwell in safety. |
But Jesus said to him, “ ‘If You can’? All things are possible for the one who believes.” | “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.” |
Then you will discern righteousness, justice, And integrity, and every good path. | Then you will understand what is right and just and fair—every good path. |
For You are my rock and my fortress; For the sake of Your name You will lead me and guide me. | Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me. |
Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired. His understanding is unsearchable. | Do you not know? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom. |
You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male slave, or his female slave, or his ox, or his donkey, or anything that belongs to your neighbor. | You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor. |
My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed. | My lips will shout for joy when I sing praise to you— I whom you have delivered. |
There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you, judging your neighbor? | There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you—who are you to judge your neighbor? |
And they stripped Him and put a red cloak on Him. And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and put a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” | They stripped him and put a scarlet robe on him, and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!” they said. |
You have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great. You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped. | You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great. You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way. |
I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven. | I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. |
And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me?’ | I fell to the ground and heard a voice say to me, ‘Saul! Saul! Why do you persecute me?’ |
Heal me, Lord, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise. | Heal me, Lord, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise. |
And faithfulness is Yours, Lord, For You reward a person according to his work. | “And with you, Lord, is unfailing love”; and, “You reward everyone according to what they have done.” |