Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales. But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean. | These you may eat of everything that is in the water: anything that has fins and scales you may eat, but anything that does not have fins and scales, you shall not eat; it is unclean for you. |
Nehemiah said, “Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy of the Lord is your strength.” | Then he said to them, “Go, eat the festival foods, drink the sweet drinks, and send portions to him who has nothing prepared; for this day is holy to our Lord. Do not be grieved, for the joy of the Lord is your refuge.” |
|
A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed. | A generous person will be prosperous, And one who gives others plenty of water will himself be given plenty. |
When he had received the drink, Jesus said, “It is finished.” With that, he bowed his head and gave up his spirit. | Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished!” And He bowed His head and gave up His spirit. |
And this water symbolizes baptism that now saves you also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ. | Corresponding to that, baptism now saves you—not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience—through the resurrection of Jesus Christ. |
I will refresh the weary and satisfy the faint. | For I give plenty of water to the weary ones, and refresh everyone who languishes. |
On a Sabbath Jesus was teaching in one of the synagogues, and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all. When Jesus saw her, he called her forward and said to her, “Woman, you are set free from your infirmity.” Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God. Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue leader said to the people, “There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath.” The Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each of you on the Sabbath untie your ox or donkey from the stall and lead it out to give it water? Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?” When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing. | Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all. When Jesus saw her, He called her over and said to her, “Woman, you are freed from your sickness.” And He laid His hands on her; and immediately she stood up straight again, and began glorifying God. But the synagogue leader, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days during which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day.” But the Lord answered him and said, “You hypocrites, does each of you on the Sabbath not untie his ox or donkey from the stall and lead it away to water it? And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this restraint on the Sabbath day?” And as He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. |
Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. | The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him. |
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream! | But let justice roll out like waters, And righteousness like an ever-flowing stream. |
But when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out, because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, “Take courage! It is I. Don’t be afraid.” | But when they saw Him walking on the sea, they thought that it was a ghost, and they cried out; for they all saw Him and were terrified. But immediately He spoke with them and said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” |
He saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit. | He saved us, not on the basis of deeds which we did in righteousness, but in accordance with His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit. |
He builds his lofty palace in the heavens and sets its foundation on the earth; he calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name. | The One who builds His upper chambers in the heavens And has founded His vaulted dome over the earth, He who calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth, The Lord is His name. |
For to me, to live is Christ and to die is gain. | For to me, to live is Christ, and to die is gain. |
For the Son of Man came to seek and to save the lost. | For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost. |
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance. | I have not come to call the righteous to repentance, but sinners. |
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry. | You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger. |
Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” | Jesus said to her, “Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brothers and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and My God and your God.’ ” |
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many. | For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many. |
It is better to take refuge in the Lord than to trust in humans. | It is better to take refuge in the Lord Than to trust in people. |
Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many. | Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many. |
And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. | And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. |
Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. | Pay to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; respect to whom respect; honor to whom honor. |
If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector. | And if he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, he is to be to you as a Gentile and a tax collector. |
Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. | Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. |
The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free. | The Spirit of the Lord is upon Me, Because He anointed Me to bring good news to the poor. He has sent Me to proclaim release to captives, And recovery of sight to the blind, To set free those who are oppressed. |