Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things. | Finally, beloved, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things. |
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. | I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. |
|
And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith. | Whatever you ask for in prayer with faith, you will receive. |
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. | So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. |
Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content. | Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have. |
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. | I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. |
Our God is in the heavens; he does all that he pleases. | Our God is in the heavens; he does whatever he pleases. |
Of all that are in the waters you may eat these: whatever has fins and scales you may eat. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. | Of all that live in water you may eat these: whatever has fins and scales you may eat. And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. |
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. | And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. | So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. |
And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have the requests that we have asked of him. | And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have obtained the requests made of him. |
Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap. | Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sow. |
If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. | If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. |
The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever you get, get insight. | The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever else you get, get insight. |
So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. | In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. |
Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops. | Therefore whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be proclaimed from the housetops. |
You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. | You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name. |
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him. | Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness before God; and we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him. |
Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men, knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ. | Whatever your task, put yourselves into it, as done for the Lord and not for your masters, since you know that from the Lord you will receive the inheritance as your reward; you serve the Lord Christ. |
And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit. | When they bring you to trial and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say; but say whatever is given you at that time, for it is not you who speak, but the Holy Spirit. |
For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. | For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope. |
And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him, since it enters not his heart but his stomach, and is expelled?” (Thus he declared all foods clean.) | He said to them, “Then do you also fail to understand? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile, since it enters, not the heart but the stomach, and goes out into the sewer?” (Thus he declared all foods clean.) |
For everyone who has been born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. | For whatever is born of God conquers the world. And this is the victory that conquers the world, our faith. |
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. | He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. |
Let what you say be simply ‘Yes’ or ‘No’; anything more than this comes from evil. | Let your word be ‘Yes, Yes’ or ‘No, No’; anything more than this comes from the evil one. |