Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” | And Jesus said to them, “I am the bread of life. He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst.” |
For whoever finds me finds life, and will obtain favor from Yahweh. | For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord. |
|
For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it. |
It shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall be your servant. Whoever desires to be first among you shall be your bondservant. | Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant. And whoever desires to be first among you, let him be your slave. |
And said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great.” | And said to them, “Whoever receives this little child in My name receives Me; and whoever receives Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all will be great.” |
For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. |
He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life. | He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. |
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it. |
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. | Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid. |
For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.” | For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.” |
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe. | The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe. |
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age, or in that which is to come. | Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come. |
Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also. | Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. |
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed. | He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the Lord, happy is he. |
Therefore, whoever shall break one of these least commandments and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. | Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. |
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God. | Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved. | And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved. |
For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.” | For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.” |
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor. | He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor. |
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy. | He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy. |
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool. | Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool. |
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh. | He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord. |
Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me. | Most assuredly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me. |
For God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. | For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. |
One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him. | He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him. |