For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. | For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it. | For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it. |
|
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it. | For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it. |
For, “Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved.” | For, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” |
The scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” | As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.” |
It will not be so among you; but whoever wishes to be great among you must be your servant, and whoever wishes to be first among you must be your slave. | Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, and whoever wants to be first must be your slave. |
God abides in those who confess that Jesus is the Son of God, and they abide in God. | If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. |
Then everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. | And everyone who calls on the name of the Lord will be saved. |
And said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me; for the least among all of you is the greatest.” | Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.” |
Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness. | Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness. |
Jesus answered them, “Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.” | Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.” |
Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. | Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. |
No one who denies the Son has the Father; everyone who confesses the Son has the Father also. | No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also. |
You who want to be justified by the law have cut yourselves off from Christ; you have fallen away from grace. | You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. |
Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, will be called least in the kingdom of heaven; but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven. | Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. |
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. | All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. |
Everyone then who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock. | Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. |
For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life. | For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. |
Adulterers! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world becomes an enemy of God. | You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. |
Therefore you have no excuse, whoever you are, when you judge others; for in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, are doing the very same things. | You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. |
He called the crowd with his disciples, and said to them, “If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross and follow me.” | Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.” |
But those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life. | But whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life. |
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” | Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die; and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?” |
You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. | You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart. |
Truly I tell you, if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and if you do not doubt in your heart, but believe that what you say will come to pass, it will be done for you. | Truly I tell you, if anyone says to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and does not doubt in their heart but believes that what they say will happen, it will be done for them. |