You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. | You lust and do not have, so you commit murder. And you are envious and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. |
So I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. | Therefore, I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted to you. |
|
You call me Teacher and Lord—and you are right, for that is what I am. | You call Me ‘Teacher’ and ‘Lord’; and you are correct, for so I am. |
If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. | If you remain in Me, and My words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. | For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. |
No, I tell you; but unless you repent, you will all perish as they did. | No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish. |
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him. | If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him. |
Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. |
Seek the Lord while he may be found, call upon him while he is near. | Seek the Lord while He may be found; Call upon Him while He is near. |
Do not judge, so that you may not be judged. | Do not judge, so that you will not be judged. |
For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and live. | For this is what the Lord says to the house of Israel: “Seek Me so that you may live.” |
Whatever you ask for in prayer with faith, you will receive. | And whatever you ask in prayer, believing, you will receive it all. |
If you love me, you will keep my commandments. | If you love Me, you will keep My commandments. |
My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples. | My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. |
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another. | By this all people will know that you are My disciples: if you have love for one another. |
When you search for me, you will find me; if you seek me with all your heart. | And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart. |
The Lord is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will abandon you. | The Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you abandon Him, He will abandon you. |
You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold. | You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves. |
Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an unexpected hour. | For this reason you must be ready as well; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will. |
Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain. | Now I make known to you, brothers and sisters, the gospel which I preached to you, which you also received, in which you also stand, by which you also are saved, if you hold firmly to the word which I preached to you, unless you believed in vain. |
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. | Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God. |
For we are God's servants, working together; you are God's field, God's building. | For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building. |
Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. | Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. |
Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete. | Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full. |
Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? | Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you? |