That if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. | That if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. |
Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. | Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me. |
|
Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.” | Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent.” |
The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel. | The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near; repent and believe in the gospel. |
So they said, “Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God. | These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. |
You believe that there is one God. You do well. Even the demons believe—and tremble! | You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. |
For to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake. | For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer on His behalf. |
But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. | But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. |
Then Paul said, “John indeed baptized with a baptism of repentance, saying to the people that they should believe on Him who would come after him, that is, on Christ Jesus.” | Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus.” |
But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness, to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love. | Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, and in your knowledge, self-control, and in your self-control, perseverance, and in your perseverance, godliness, and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. |
For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus. | For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus. |
You are my hiding place and my shield; I hope in Your word. | You are my hiding place and my shield; I wait for Your word. |
However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life. | Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost sinner Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life. |
He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. | The one who believes in Him is not judged; the one who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only Son of God. |
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me. | My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me. |
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? | Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? |
Make Your face shine upon Your servant; Save me for Your mercies’ sake. | Make Your face shine upon Your servant; Save me in Your faithfulness. |
In You, O Lord, I put my trust; Let me never be ashamed; Deliver me in Your righteousness. | In You, Lord, I have taken refuge; Let me never be put to shame; In Your righteousness rescue me. |
Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name. | Teach me Your way, Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name. |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. | Let the peace of Christ, to which you were indeed called in one body, rule in your hearts; and be thankful. |
But the Scripture has confined all under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. | But the Scripture has confined everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. |
Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them. | Therefore, I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted to you. |
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day. | Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. |
Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness. | Hear my prayer, Lord, Listen to my pleadings! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness! |