To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |
I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. | I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever. |
|
To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. | Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen. |
The Lord will rescue me from every evil attack and save me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. | And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. |
No one has ever seen God; if we love one another, God lives in us, and his love is perfected in us. | No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us. |
No one has ever seen God. It is God the only Son, who is close to the Father's heart, who has made him known. | No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him. |
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream. | But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream. |
Because no prophecy ever came by human will, but men and women moved by the Holy Spirit spoke from God. | For no prophecy ever came by the will of man, but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. |
Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, singing, “To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!” | I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!” |
Yet I have been the Lord your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior. | Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior. |
Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine, to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. | Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. |
Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. | Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God. |
Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, make you complete in everything good so that you may do his will, working among us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. | Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. |
In you, O Lord, I seek refuge; do not let me ever be put to shame; in your righteousness deliver me. | In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness. |
Ever since the creation of the world his eternal power and divine nature, invisible though they are, have been understood and seen through the things he has made. So they are without excuse. | For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity, that they may be without excuse. |
For nothing will be impossible with God. | For nothing spoken by God is impossible. |
For if you truly amend your ways and your doings, if you truly act justly one with another, if you do not oppress the alien, the orphan, and the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own hurt, then I will dwell with you in this place, in the land that I gave of old to your ancestors forever and ever. | For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly execute justice between a man and his neighbor; if you don’t oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don’t shed innocent blood in this place, and don’t walk after other gods to your own hurt, then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forever more. |
For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen. | For of him and through him and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen. |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord my whole life long. | Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh’s house forever. |
He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall never be shaken. | He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken. |
Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord. | Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord. |
Do not, O Lord, withhold your mercy from me; let your steadfast love and your faithfulness keep me safe forever. | Don’t withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
Let no evil talk come out of your mouths, but only what is useful for building up, as there is need, so that your words may give grace to those who hear. | Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear. |