A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones. | A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! | Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! |
|
He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord. | Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord. |
The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing. | The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing. |
How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who proclaims salvation, Who says to Zion, “Your God reigns!” | How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! |
Two are better than one, Because they have a good reward for their labor. | Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. | I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. |
For “He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit. Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.” | For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. |
So Jesus answered and said to them, “Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done.” | Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. |
Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith? | He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? |
And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive. | And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. |
Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, receiving the end of your faith—the salvation of your souls. | Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. |
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets, even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference. | But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference. |
For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You. | For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. |
A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is! | A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken. | Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken. |
Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so. | Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. |
Of how much more value then is a man than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the Sabbath. | How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. |
And the Lord God said, “It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.” | And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. |
A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold. | A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
That He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man, that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love. | That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love. |
But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness, to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love. | And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. |
Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.” | And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. |
Let no one seek his own, but each one the other’s well-being. | Let no man seek his own, but every man another's wealth. |
Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. | Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. |