Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace, above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. | Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness, and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one. |
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.” | O my soul, you have said to the Lord, “You are my Lord, My goodness is nothing apart from You.” |
|
Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him. | The Lord is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him. |
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good. | For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness. |
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. | The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing. |
For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. | For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith. |
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. | A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones. |
See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! | Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! |
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!” | How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who proclaims salvation, Who says to Zion, “Your God reigns!” |
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh. | He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord. |
For, “He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit. Let him turn away from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.” | For “He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit. Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.” |
Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.” | So Jesus answered and said to them, “Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done.” |
Two are better than one, because they have a good reward for their labor. | Two are better than one, Because they have a good reward for their labor. |
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. | I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. |
Yahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.” | And the Lord God said, “It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.” |
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets; even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction. | But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets, even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference. |
Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say. | Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken. |
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you. | For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You. |
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. | Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so. |
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time! | A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is! |
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day. | Of how much more value then is a man than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the Sabbath. |
Whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory, receiving the result of your faith, the salvation of your souls. | Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, receiving the end of your faith—the salvation of your souls. |
The angel said to them, “Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.” | Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.” |
He therefore who supplies the Spirit to you and does miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith? | Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith? |
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold. | A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold. |