You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. | For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. |
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them. | So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them. |
|
The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever. | The world is passing away and also its lusts; but the one who does the will of God continues to live forever. |
Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God. | But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. |
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. | But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance, and gentleness. |
For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. | For you have been born again not of seed which is perishable, but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. |
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God. | So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. |
God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. | He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. |
Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.” | Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” |
‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat. For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ | They will no longer hunger nor thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat; for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes. |
These are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God. | For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. |
I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. | These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. |
May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. | The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. |
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. | For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. |
Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God—I say this to your shame. | Sober up morally and stop sinning, for some have no knowledge of God. I say this to your shame. |
Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’” | But He answered and said, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.’ ” |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children. | The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God. |
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. | Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us, for the glory of God. |
Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out! | Oh, the depth of the riches, both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! |
Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time. | Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time. |
So in Christ Jesus you are all children of God through faith, for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. | For you are all sons and daughters of God through faith in Christ Jesus. For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. |
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; for anyone who enters God’s rest also rests from their works, just as God did from his. | Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God. For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His. |
For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. | For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. |
For all have sinned and fall short of the glory of God, and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. | For all have sinned and fall short of the glory of God, being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus. |
The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands. Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge. | The heavens tell of the glory of God; And their expanse declares the work of His hands. Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge. |