In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. | Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets. |
Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it. For the gate is narrow and the road is hard that leads to life, and there are few who find it. | You can enter God’s Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose that way. But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves. | Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves. |
Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. | Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter. |
Everyone then who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock. | Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock. |
But when he heard this, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.” | When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.” |
Go and learn what this means, ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have come to call not the righteous but sinners. | Then he added, “Now go and learn the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’ For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners.” |
Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment. | Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received! |
Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather fear him who can destroy both soul and body in hell. | Don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot touch your soul. Fear only God, who can destroy both soul and body in hell. |
Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from your Father. And even the hairs of your head are all counted. So do not be afraid; you are of more value than many sparrows. | What is the price of two sparrows—one copper coin? But not a single sparrow can fall to the ground without your Father knowing it. And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows. |
Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword. | Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword. |
And whoever does not take up the cross and follow me is not worthy of me. | If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine. |
Those who find their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. | If you cling to your life, you will lose it; but if you give up your life for me, you will find it. |
Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. | Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.” |
Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light. | Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light. |
How much more valuable is a human being than a sheep! So it is lawful to do good on the sabbath. | And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, the law permits a person to do good on the Sabbath. |
Therefore I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven. | So I tell you, every sin and blasphemy can be forgiven—except blasphemy against the Holy Spirit, which will never be forgiven. |
Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. | Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will never be forgiven, either in this world or in the world to come. |
I tell you, on the day of judgment you will have to give an account for every careless word you utter. | And I tell you this, you must give an account on judgment day for every idle word you speak. |
As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the lure of wealth choke the word, and it yields nothing. | The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced. |
He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” | Then he asked them, “But who do you say I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” |
And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not prevail against it. | Now I say to you that you are Peter (which means ‘rock’), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it. |
I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. | And I will give you the keys of the Kingdom of Heaven. Whatever you forbid on earth will be forbidden in heaven, and whatever you permit on earth will be permitted in heaven. |
For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it. | If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it. |
For what will it profit them if they gain the whole world but forfeit their life? Or what will they give in return for their life? | And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul? Is anything worth more than your soul? |
Related topics
Jesus
Jesus looked at them...
Eternal life
I give them eternal...
Salvation
There is salvation in...
Forgiveness
One who forgives an...
World
Do not love the...
Life
The LORD will keep...