In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. | God's love was revealed among us in this way: God sent his only Son into the world so that we might live through him. |
But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. | The point is this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows bountifully will also reap bountifully. |
|
Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You are God, gracious and merciful. | Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God. |
So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver. | Each of you must give as you have made up your mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. |
But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the Lord. | But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Deliverance belongs to the Lord! |
But go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance. | Go and learn what this means, ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have come to call not the righteous but sinners. |
That if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. | Because if you confess with your lips that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. |
Then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment. | Then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment. |
But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified. | But I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified. |
Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go. | I hereby command you: Be strong and courageous; do not be frightened or dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go. |
In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven. | Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. |
Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way. The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way. | Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way. He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way. |
For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily; and you are complete in Him, who is the head of all principality and power. | For in him the whole fullness of deity dwells bodily, and you have come to fullness in him, who is the head of every ruler and authority. |
And everyone who competes for the prize is temperate in all things. Now they do it to obtain a perishable crown, but we for an imperishable crown. | Athletes exercise self-control in all things; they do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable one. |
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. | For by grace you have been saved through faith, and this is not your own doing; it is the gift of God— not the result of works, so that no one may boast. |
And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work. | And God is able to provide you with every blessing in abundance, so that by always having enough of everything, you may share abundantly in every good work. |
There remains therefore a rest for the people of God. For he who has entered His rest has himself also ceased from his works as God did from His. | So then, a sabbath rest still remains for the people of God; for those who enter God's rest also cease from their labors as God did from his. |
Not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing. | Do not repay evil for evil or abuse for abuse; but, on the contrary, repay with a blessing. It is for this that you were called—that you might inherit a blessing. |
But as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.” | But, as it is written, “What no eye has seen, nor ear heard, nor the human heart conceived, what God has prepared for those who love him” |
Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness. | He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness. |
So Christ was offered once to bear the sins of many. To those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation. | So Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him. |
Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth. | I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth. |
The Lord is not slack concerning His promise, as some count slackness, but is longsuffering toward us, not willing that any should perish but that all should come to repentance. | The Lord is not slow about his promise, as some think of slowness, but is patient with you, not wanting any to perish, but all to come to repentance. |
Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs. But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. | Every moving thing that lives shall be food for you; and just as I gave you the green plants, I give you everything. Only, you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. |
He who builds His layers in the sky, And has founded His strata in the earth; Who calls for the waters of the sea, And pours them out on the face of the earth— The Lord is His name. | Who builds his upper chambers in the heavens, and founds his vault upon the earth; who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the surface of the earth— the Lord is his name. |