In the blink of an eye wealth disappears, for it will sprout wings and fly away like an eagle. | When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven. |
But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture. | But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall. |
|
But those who trust in the Lord will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint. | But they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint. |
He isn’t here! He is risen from the dead! Remember what he told you back in Galilee, that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again on the third day. | He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee, that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise. |
For “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” | For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.” |
But everyone who calls on the name of the Lord will be saved. | And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved. |
He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection. | He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler. |
And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, the law permits a person to do good on the Sabbath. | Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath. |
Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed— for until then they still hadn’t understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead. | Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead. |
For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have died will rise from their graves. Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever. | For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord. |
“As I began to speak,” Peter continued, “the Holy Spirit fell on them, just as he fell on us at the beginning.” | As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. |
Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything. | And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent. |
On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, “Anyone who is thirsty may come to me!” | On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.” |
Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil. | Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. |
What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord. | And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name. |
Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts. | So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart. |
He personally carried our sins in his body on the cross so that we can be dead to sin and live for what is right. By his wounds you are healed. | He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed. |
Think about the things of heaven, not the things of earth. | Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. |
“They will be my people,” says the Lord of Heaven’s Armies. “On the day when I act in judgment, they will be my own special treasure. I will spare them as a father spares an obedient child.” | They shall be mine, says the Lord of hosts, in the day when I make up my treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him. |
As soon as they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. Then when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in other tongues and prophesied. | On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying. |
The godly are showered with blessings; the words of the wicked conceal violent intentions. | Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence. |
And I tell you this, you must give an account on judgment day for every idle word you speak. | I tell you, on the day of judgment people will give account for every careless word they speak. |
Moses remained there on the mountain with the Lord forty days and forty nights. In all that time he ate no bread and drank no water. And the Lord wrote the terms of the covenant—the Ten Commandments—on the stone tablets. | So he was there with the Lord forty days and forty nights. He neither ate bread nor drank water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments. |
How beautiful on the mountains are the feet of the messenger who brings good news, the good news of peace and salvation, the news that the God of Israel reigns! | How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of happiness, who publishes salvation, who says to Zion, “Your God reigns.” |
Instead, clothe yourself with the presence of the Lord Jesus Christ. And don’t let yourself think about ways to indulge your evil desires. | But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires. |