And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. | And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus. |
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.” |
|
Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. | And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth. |
Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? | Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death? |
Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. |
Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.” | Jesus replied, “I tell you the truth, unless you are born again, you cannot see the Kingdom of God.” |
God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord. | God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord. |
Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” | Jesus looked at them intently and said, “Humanly speaking, it is impossible. But with God everything is possible.” |
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ. | But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ. |
But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ. | But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior. |
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. | The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you. |
Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh. | Instead, clothe yourself with the presence of the Lord Jesus Christ. And don’t let yourself think about ways to indulge your evil desires. |
I will extol the Lord at all times; his praise will always be on my lips. | I will praise the Lord at all times. I will constantly speak his praises. |
When he had received the drink, Jesus said, “It is finished.” With that, he bowed his head and gave up his spirit. | When Jesus had tasted it, he said, “It is finished!” Then he bowed his head and gave up his spirit. |
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins. | And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins. |
Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.” | Jesus looked at them intently and said, “Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God.” |
He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. | He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ. |
Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.” | Jesus replied, “I assure you, no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit.” |
Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah. | And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message: “Jesus is the Messiah.” |
On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.” | When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.” |
They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. | They all met together and were constantly united in prayer, along with Mary the mother of Jesus, several other women, and the brothers of Jesus. |
May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. | May the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. |
Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they divided up his clothes by casting lots. | Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” And the soldiers gambled for his clothes by throwing dice. |
Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” | Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me.” |
After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly. | After this prayer, the meeting place shook, and they were all filled with the Holy Spirit. Then they preached the word of God with boldness. |