For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. | For we know that if our earthly house, this tent, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. |
The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him. | This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him. |
|
We love because he first loved us. | We love Him because He first loved us. |
What then? Are we to sin because we are not under law but under grace? By no means! | What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not! |
Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice. | Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice! |
For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life. | For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. |
No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. | No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us. |
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him. | Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight. |
Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. | Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is. And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure. |
For we walk by faith, not by sight. | For we walk by faith, not by sight. |
By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit. | By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit. |
For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end. | For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end. |
Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm. | Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. |
And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up. | And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart. |
Restore us, O Lord God of hosts! Let your face shine, that we may be saved! | Restore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved! |
And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us. | Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us. |
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming. | And now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming. |
For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, ‘For we are indeed his offspring.’ | For in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’ |
But now, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand. | But now, O Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand. |
Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward. | Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward. |
And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. | And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. |
Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us also lay aside every weight, and sin which clings so closely, and let us run with endurance the race that is set before us. | Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us. |
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. | And forgive us our debts, As we forgive our debtors. |
Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward. | Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. |