DailyVerses.net

23 Bibelverse über die Beziehungen

« Prediger 4:12 »

LUT NeÜ ELB
X
NKJV
Einer mag überwältigt werden, aber zwei können widerstehen, und eine dreifache Schnur reißt nicht leicht entzwei.Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.
Wem eine tüchtige Frau beschert ist, die ist viel edler als die köstlichsten Perlen.Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies.
Fällt einer von ihnen, so hilft ihm sein Gesell auf. Weh dem, der allein ist, wenn er fällt! Dann ist kein anderer da, der ihm aufhilft.For if they fall, one will lift up his companion. But woe to him who is alone when he falls, For he has no one to help him up.
Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Gemeinde geliebt hat und hat sich selbst für sie dahingegeben, um sie zu heiligen. Er hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort.Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her, that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word.
So wendet allen Fleiß daran und erweist in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Frömmigkeit und in der Frömmigkeit Brüderlichkeit und in der Brüderlichkeit die Liebe.But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness, to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich's gebührt in dem Herrn. Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie.Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not be bitter toward them.
Alles nun, was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen auch! Das ist das Gesetz und die Propheten.Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
Du bist schön, ganz wunderschön, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.You are all fair, my love, And there is no spot in you.
Zieht nicht unter fremdem Joch mit den Ungläubigen. Denn was hat Gerechtigkeit zu schaffen mit Gesetzlosigkeit? Was hat das Licht für Gemeinschaft mit der Finsternis?Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness?
Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei; ich will ihm eine Hilfe machen, die ihm entspricht.And the Lord God said, “It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.”
So ist's ja besser zu zweien als allein; denn sie haben guten Lohn für ihre Mühe.Two are better than one, Because they have a good reward for their labor.
Haus und Habe vererben die Eltern; aber eine verständige Frau kommt vom HERRN.Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
Euch aber lasse der Herr wachsen und immer reicher werden in der Liebe untereinander und zu jedermann, wie auch wir sie zu euch haben.And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you.
Aber um Unzucht zu vermeiden, soll jeder seine eigene Frau haben und jede Frau ihren eigenen Mann.Nevertheless, because of sexual immorality, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
Ein Messer wetzt das andre und ein Mann den andern.As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
Will ich denn jetzt Menschen oder Gott überzeugen? Oder suche ich Menschen gefällig zu sein? Wenn ich noch Menschen gefällig wäre, so wäre ich Christi Knecht nicht.For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
Ein Freund liebt allezeit, und ein Bruder wird für die Not geboren.A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter wie dem Herrn. Denn der Mann ist das Haupt der Frau, wie auch Christus das Haupt der Gemeinde ist – er hat sie als seinen Leib gerettet.Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
Wenn aber jemand die Seinen, besonders seine Hausgenossen, nicht versorgt, hat er den Glauben verleugnet und ist schlimmer als ein Ungläubiger.But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold.A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.
»Ehre Vater und Mutter«; und: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«.‘Honor your father and your mother,’ and, ‘You shall love your neighbor as yourself.’
So sollen auch die Männer ihre Frauen lieben wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, der liebt sich selbst.So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
Darum auch ihr: ein jeder liebe seine Frau wie sich selbst; die Frau aber habe Ehrfurcht vor dem Mann.Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.

Mehr lesen

Kommentare
Bibelvers des Tages
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater denn durch mich.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
Email
Facebook
Twitter
Android