Ein Dummkopf will die Sache nicht verstehen, er will nur zeigen, was er meint. | O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos. |
Die Reden eines Narren stiften Streit, und sein Mund schreit, bis er Prügel bekommt. | As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites. |
Wie ein fester Turm ist der Name Jahwes, der Gerechte läuft zu ihm und ist in Sicherheit. | O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros. |
Sein Vermögen hält der Reiche für eine sichere Stadt, in seiner Einbildung ist es ein verlässlicher Schutz. | A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar. |
Vor dem Sturz will mancher hoch hinaus, doch der Ehre geht Demut voraus. | Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra. |
Geschenke öffnen viele Türen, selbst zu den Großen geleiten sie dich. | O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes. |
Die Zunge hat Macht über Leben und Tod; wer sie gut nutzt, genießt ihre Frucht. | A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto. |
Wer seine Frau gefunden hat, hat Gutes gefunden und dazu das Gefallen Jahwes. | Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor. |
Viele Gefährten gefährden dich, ein echter Freund ist treuer als ein Bruder. | Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão. |