Bendito el varón que confía en Jehová, y cuya confianza es Jehová. Porque será como el árbol plantado junto a las aguas, que junto a la corriente echará sus raíces, y no verá cuando viene el calor, sino que su hoja estará verde; y en el año de sequía no se fatigará, ni dejará de dar fruto. | Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose hope the Lord is. For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia. Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas. | Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
|
En el día que temo, Yo en ti confío. | What time I am afraid, I will trust in thee. |
Encomienda a Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. | Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established. |
Cuando pases por las aguas, yo estaré contigo; y si por los ríos, no te anegarán. Cuando pases por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti. | When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. |
Hazme oír por la mañana tu misericordia, Porque en ti he confiado; Hazme saber el camino por donde ande, Porque a ti he elevado mi alma. | Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. |
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye. | And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us. |
El que habita al abrigo del Altísimo Morará bajo la sombra del Omnipotente. Diré yo a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en quien confiaré. | He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
Porque por fe andamos, no por vista. | For we walk by faith, not by sight. |
En Dios está mi salvación y mi gloria; En Dios está mi roca fuerte, y mi refugio. | In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. |
Pero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la onda del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra. | But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. |
No dará tu pie al resbaladero, Ni se dormirá el que te guarda. | He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. |
Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni recogen en graneros; y vuestro Padre celestial las alimenta. ¿No valéis vosotros mucho más que ellas? | Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
Cercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. | The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
De manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. | So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. |
El temor del hombre pondrá lazo; Mas el que confía en Jehová será exaltado. | The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe. |
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. | Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús. | But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. |
Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré. | Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
El entendido en la palabra hallará el bien, Y el que confía en Jehová es bienaventurado. | He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he. |
Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que permanece en amor, permanece en Dios, y Dios en él. | And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. |
Confía en Jehová, y haz el bien; Y habitarás en la tierra, y te apacentarás de la verdad. | Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
En Dios alabaré su palabra; En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre? | In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. |
!!Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres! | Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
Amados, no creáis a todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios; porque muchos falsos profetas han salido por el mundo. | Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. |