Versets Biblique sur les Enfants
Jésus dit: «Laissez les petits enfants, ne les empêchez pas de venir à moi, car le royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent.» | But Jesus said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.” |
Les commandements que je te donne aujourd'hui seront dans ton cœur. Tu les répéteras à tes enfants; tu en parleras quand tu seras chez toi, quand tu seras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. | And these words that I command you today shall be on your heart. You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise. |
Eduque l'enfant d’après la voie qu'il doit suivre! Même quand il sera vieux, il ne s'en écartera pas. | Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it. |
Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre? Même si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. Vois! Je t'ai gravée sur mes mains. Tes murailles sont constamment devant moi. | Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you. Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me. |
Les petits-enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants. | Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers. |
Certes, au premier abord, toute correction semble un sujet de tristesse, et non de joie, mais elle produit plus tard chez ceux qu’elle a ainsi exercés un fruit porteur de paix: la justice. | For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it. |
Quant à vous, pères, n'irritez pas vos enfants mais élevez-les en leur donnant une éducation et des avertissements qui viennent du Seigneur. | Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. |
Soyez donc les imitateurs de Dieu, puisque vous êtes ses enfants bien-aimés. | Therefore be imitators of God, as beloved children. |
Je n’ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité. | I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. |
Petits enfants, gardez-vous des idoles! | Little children, keep yourselves from idols. |
Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu! | Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. |
Paul et Silas ont répondu: «Crois au Seigneur Jésus-Christ et tu seras sauvé, toi et ta famille.» | And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
Vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus-Christ; en effet, vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous vous êtes revêtus de Christ. | For in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. |
Le fou méprise l'instruction de son père, mais celui qui tient compte du reproche fait preuve de sagesse. | A fool despises his father's instruction, but whoever heeds reproof is prudent. |
En effet, tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu sont fils de Dieu. | For all who are led by the Spirit of God are sons of God. |
Voyez quel amour le Père nous a témoigné pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes! Si le monde ne vous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu, lui. | See what kind of love the Father has given to us, that we should be called children of God; and so we are. The reason why the world does not know us is that it did not know him. |
Si quelqu'un ne prend pas soin des siens, et en particulier des membres de sa famille proche, il a renié la foi et il est pire qu'un non-croyant. | But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. |
Si seulement ils avaient toujours ce même cœur pour me craindre et pour respecter tous mes commandements, afin d’être toujours heureux, eux et leurs enfants! | Oh that they had such a heart as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever! |
Mais à tous ceux qui l'ont acceptée, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le droit de devenir enfants de Dieu. | But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God. |
L'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu. | The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God. |
Respecte ses prescriptions et ses commandements, que je te donne aujourd'hui, afin d’être heureux, toi et tes enfants après toi, et de vivre longtemps sur le territoire que l'Eternel, ton Dieu, te donne en propriété perpétuelle. | Therefore you shall keep his statutes and his commandments, which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land that the Lord your God is giving you for all time. |
De fait, la création attend avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu. | For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. |
Et vous n'avez pas reçu un esprit d'esclavage pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: «Abba! Père!» | For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption as sons, by whom we cry, “Abba! Father!” |
Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons un jour n'a pas encore été révélé. Mais nous savons que, lorsque Christ apparaîtra, nous serons semblables à lui parce que nous le verrons tel qu'il est. Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur. | Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. |
Car si autrefois vous étiez ténèbres, maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Conduisez-vous comme des enfants de lumière! | For at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light. |
Verset Biblique du Jour
Or cette espérance ne trompe pas, parce que l'amour de Dieu est déversé dans notre cœur par le Saint-Esprit qui nous a été donné.Recevoir chaque jour un verset Biblique:
Notification quotidienneEmailFacebookAndroid-appSur votre site webVerset de la Bible Aléatoire
L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toiun héros qui sauve.
Il fera de toi sa plus grande joie.
Il gardera le silence dans son amour,
puis il se réjouira à grands cris à ton sujet.Prochain verset!Avec Image