Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous protégera du mal. | But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one. |
Sache donc que c'est l'Eternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa bonté jusqu'à la millième génération envers ceux qui l'aiment et qui respectent ses commandements. | Know therefore that the Lord your God is God, the faithful God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations. |
Eternel, tu es mon Dieu; je proclamerai ta grandeur, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des merveilles. Tu es parfaitement fidèle aux décisions prises depuis longtemps. | O Lord, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure. |
Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, ses compassions ne prennent pas fin; elles se renouvellent chaque matin. Que ta fidélité est grande! | The steadfast love of the Lord never ceases; his mercies never come to an end; they are new every morning; great is your faithfulness. |
Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté. Mieux vaut un pauvre qu'un menteur. | What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar. |
Qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu’il ne somnole pas, celui qui te garde! | He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber. |
Remets ton sort à l’Eternel, et il te soutiendra. Il ne laissera jamais trébucher le juste. | Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved. |
L'Eternel marchera lui-même devant toi, il sera lui-même avec toi. Il ne te délaissera pas, il ne t'abandonnera pas. N’aie pas peur et ne te laisse pas effrayer. | It is the Lord who goes before you. He will be with you; he will not leave you or forsake you. Do not fear or be dismayed. |
Aucune tentation ne vous est survenue qui n’ait été humaine. Dieu est fidèle, et il ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter. | No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it. |
L’Eternel est près de tous ceux qui font appel à lui, de tous ceux qui font appel à lui avec sincérité. | The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. |
L’Eternel terminera ce qu’il a commencé pour moi. Eternel, ta bonté dure éternellement: n’abandonne pas les œuvres de tes mains! | The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands. |
Célébrez l’Eternel, car il est bon, oui, sa bonté dure éternellement! | Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! |
Son maître lui dit: ‘C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup. Viens partager la joie de ton maître.’ | His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ |
Quant à moi, je chanterai ta force, dès le matin je célébrerai ta bonté, car tu es pour moi une forteresse, un refuge quand je suis dans la détresse. | But I will sing of your strength; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been to me a fortress and a refuge in the day of my distress. |
L'intégrité des hommes droits est leur guide, mais les tromperies des traîtres causent leur ruine. | The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them. |
Celui qui vous appelle est fidèle, c'est aussi lui qui le fera. | He who calls you is faithful; he will surely do it. |
Mais la bonté de l’Eternel dure d’éternité en éternité pour ceux qui le craignent, et sa justice demeure pour les enfants de leurs enfants, pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les mettre en pratique. | But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children, to those who keep his covenant and remember to do his commandments. |
Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets, tandis que l'homme digne de confiance les garde. | Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered. |
Mais le regard de l’Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté. | Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love. |
Jusqu'à présent, vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez et vous recevrez, afin que votre joie soit complète. | Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. |
Oui, tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, tu es plein d’amour pour tous ceux qui font appel à toi. | For you, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call upon you. |
Tout bienfait et tout don parfait viennent d'en haut; ils descendent du Père des lumières, en qui il n'y a ni changement ni l’ombre d’une variation. | Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change. |
Car il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés. | For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things. |
Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant. | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
Toi, Eternel, tu règnes pour toujours, ton trône subsiste de génération en génération. | But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations. |