DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid

95 Versículos da Bíblia sobre Deus

« Sofonias 3:17 »
Almeida Revista e Corrigida
Raamattu 1992

ARC
X
O Senhor, teu Deus, está no meio de ti, poderoso para te salvar; ele se deleitará em ti com alegria; calar-se-á por seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.Herra, Jumalasi, on sinun kanssasi, hän on voimallinen, hän auttaa. Sinä olet hänen ilonsa, rakkaudessaan hän tekee sinut uudeksi, hän iloitsee, hän riemuitsee sinusta.
Não to mandei eu? Esforça-te e tem bom ânimo; não pasmes, nem te espantes, porque o Senhor, teu Deus, é contigo, por onde quer que andares.Muista, että olen sanonut sinulle: ’Ole rohkea ja luja, älä pelkää äläkä lannistu. Herra, sinun Jumalasi, on sinun kanssasi kaikilla teilläsi.’
Então, dali, buscarás ao Senhor, teu Deus, e o acharás, quando o buscares de todo o teu coração e de toda a tua alma.Muiden kansojen seassa te sitten etsitte Herraa, Jumalaanne, ja myös löydätte hänet, kun vain käännytte hänen puoleensa vilpittömästi ja koko sydämestänne.
Porque eu, o Senhor, teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: não temas, que eu te ajudo.Sillä minä, Herra, sinun Jumalasi, tartun sinun oikeaan käteesi ja sanon sinulle: »Älä pelkää, minä autan sinua.»
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.Kun pelko minut valtaa, minä turvaudun sinuun.
Ó Senhor, tu és o meu Deus; exaltar-te-ei e louvarei o teu nome, porque fizeste maravilhas; os teus conselhos antigos são verdade e firmeza.Herra, sinä olet minun Jumalani! Sinun korkeuttasi laulan, sinun nimeäsi ylistän, sillä sinä toteutit ihmeellisen suunnitelman, kaukaa harkitun, varman ja luotettavan.
Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.Sinä olet minun kallioni ja pakopaikkani. Sinä johdatat ja ohjaat minua, sillä sinä olet minun Jumalani.
Posso todas as coisas naquele que me fortalece.Kestän kaiken hänen avullaan, joka antaa minulle voimaa.
Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.Me rakastamme, koska Jumala on ensin rakastanut meitä.
E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.Me olemme oppineet tuntemaan Jumalan rakkauden kaikkia meitä kohtaan ja uskomme siihen. Jumala on rakkaus. Se, joka pysyy rakkaudessa, pysyy Jumalassa, ja Jumala pysyy hänessä.
Portanto, grandioso és, ó Senhor Jeová, porque não há semelhante a ti, e não há outro Deus, senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.Sen tähden sinä olet suuri, Herra, minun Jumalani. Kaikki se, mitä olemme omin korvin kuulleet, osoittaa, ettei ole toista sinun kaltaistasi, ei ole muuta Jumalaa kuin sinä.
Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.Jokainen talo on jonkun rakentama, mutta Jumala on rakentanut kaiken.
Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.Katsokaa, nähkää omin silmin! Maistakaa, katsokaa Herran hyvyyttä! Onnellinen se, joka turvaa häneen.
Levanta-te, resplandece, porque já vem a tua luz, e a glória do Senhor vai nascendo sobre ti.Nouse, loista kirkkaana, Jerusalem, sillä sinun valosi saapuu ja Herran kirkkaus koittaa sinun yllesi.
Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.Älkää pettäkö itseänne! Jumala ei salli itseään pilkattavan. Mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää.
Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?Jos joku sanoo rakastavansa Jumalaa mutta vihaa veljeään, hän valehtelee. Sillä se, joka ei rakasta veljeään, jonka on nähnyt, ei voi rakastaa Jumalaa, jota ei ole nähnyt.
Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.Jumalaa ei kukaan ole koskaan nähnyt. Mutta jos me rakastamme toisiamme, Jumala pysyy meissä ja hänen rakkautensa on saavuttanut meissä päämääränsä.
Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor.Joka minut löytää, löytää elämän, hänet Herra ottaa suosioonsa.
Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos, os meus caminhos, diz o Senhor.Minun ajatukseni eivät ole teidän ajatuksianne eivätkä teidän tienne ole minun teitäni, sanoo Herra.
A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor; não tenho outro bem além de ti.Minä sanon Herralle: »Sinä olet minun valtiaani, sinulta saan kaiken hyvän!»
Não há santo como é o Senhor; porque não há outro fora de ti; e rocha nenhuma há como o nosso Deus.Vain Herra on pyhä, ei ole toista, meidän Jumalamme yksin on luja kallio.
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.Nöyrtykää Herran edessä, niin hän on teidät korottava.
Regozijai-vos, sempre, no Senhor; outra vez digo: regozijai-vos.Iloitkaa aina Herrassa! Sanon vielä kerran: iloitkaa!
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor, teu Deus, te dá.Kunnioita isääsi ja äitiäsi, että saisit elää kauan siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.

Seca-se a erva, e caem as flores,
mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
Ruoho kuivuu, kukka lakastuu,
mutta meidän Jumalamme sana pysyy iäti.
Anterior1234Próximo
Versículo da Bíblia do dia - DailyVerses.net
Versículo da Bíblia do dia
Mateus 9:13
Ide, porém, e aprendei o que significa: Misericórdia quero e não sacrifício. Porque eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores, ao arrependimento.
mailE-mail
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Aceitar Este site usa cookies