Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem. | Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem. |
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca. | Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca. |
|
Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor. E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. | Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor; e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. |
Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo. | Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos. |
Com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos. | Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos. |
Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome; venha o teu reino; faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu. | Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome. Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, tanto na terra como no céu. |
Regozijai-vos sempre. Orai sem cessar. Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. | Regozijai-vos sempre. Orai sem cessar. Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. |
Digo-vos, porém, a vós outros que me ouvis: amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam; bendizei aos que vos maldizem, orai pelos que vos caluniam. | Mas a vós, que ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos aborrecem, bendizei os que vos maldizem e orai pelos que vos caluniam. |
Vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou. | Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos! Ajoelhemos diante do Senhor que nos criou. |
Deus é espírito; e importa que os seus adoradores o adorem em espírito e em verdade. | Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. |
Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina. | Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina. |
Aquele, porém, que perseverar até o fim, esse será salvo. | Mas aquele que perseverar até ao fim será salvo. |
Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros. | Porém muitos primeiros serão derradeiros, e muitos derradeiros serão primeiros. |
Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão. | O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar. |
Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões. | Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas. |
O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá. | O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá. |
Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria. | Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza. |
Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado. | Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado. |
Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição. | E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição. |
Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não. O que disto passar vem do maligno. | Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna. |
Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne. | Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne. |
Porém tu, Senhor, és o meu escudo, és a minha glória e o que exaltas a minha cabeça. | Mas tu, Senhor, és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça. |
Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz. | Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz. |
Não eram, eu vo-lo afirmo; se, porém, não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis. | Não, vos digo; antes, se vos não arrependerdes, todos de igual modo perecereis. |
Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou. | Mas em todas estas coisas somos mais do que vencedores, por aquele que nos amou. |