Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo. | Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo. |
No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor. | No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor. |
|
Ó Deus de meus pais, eu te louvo e celebro porque me deste sabedoria e força; e, agora, me fizeste saber o que te pedimos, porque nos fizeste saber este assunto do rei. | A ti, ó Deus de meus pais, eu te rendo graças e te louvo, porque me deste sabedoria e poder; e, agora, me fizeste saber o que te pedimos, porque nos fizeste saber este caso do rei. |
Cantai ao Senhor, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isso em toda a terra. | Cantai louvores ao Senhor, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isto em toda a terra. |
Sara-me, Senhor, e sararei; salva-me, e serei salvo; porque tu és o meu louvor. | Cura-me, Senhor, e serei curado, salva-me, e serei salvo; porque tu és o meu louvor. |
Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz. | Porque o pendor da carne dá para a morte, mas o do Espírito, para a vida e paz. |
Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei. | Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei. |
O homem bom, do bom tesouro do seu coração, tira o bem, e o homem mau, do mau tesouro do seu coração, tira o mal, porque da abundância do seu coração fala a boca. | O homem bom do bom tesouro do coração tira o bem, e o mau do mau tesouro tira o mal; porque a boca fala do que está cheio o coração. |
Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado. | Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado. |
Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor, meu Deus, alumiará as minhas trevas. | Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o Senhor, meu Deus, derrama luz nas minhas trevas. |
Porque onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles. | Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles. |
Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele. | Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo. |
Porque eu bem sei os pensamentos que penso de vós, diz o Senhor; pensamentos de paz e não de mal, para vos dar o fim que esperais. | Eu é que sei que pensamentos tenho a vosso respeito, diz o Senhor; pensamentos de paz e não de mal, para vos dar o fim que desejais. |
Em paz também me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança. | Em paz me deito e logo pego no sono, porque, Senhor, só tu me fazes repousar seguro. |
Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento. | Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento. |
Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o principado está sobre os seus ombros; e o seu nome será Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz. | Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; o governo está sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz. |
Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus. | Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós. |
Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito. | Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito. |
Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros. | Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros. |
Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade. | Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei. |
Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação. | Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação. |
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. | Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. |
Portanto, agora, nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, que não andam segundo a carne, mas segundo o espírito. Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte. | Agora, pois, já nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus. Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte. |
E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido. | E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos. |
Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, e exalço, e glorifico ao Rei dos céus; porque todas as suas obras são verdades; e os seus caminhos, juízo, e pode humilhar aos que andam na soberba. | Agora, pois, eu, Nabucodonosor, louvo, exalço e glorifico ao Rei do céu, porque todas as suas obras são verdadeiras, e os seus caminhos, justos, e pode humilhar aos que andam na soberba. |