And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him. | And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him. |
Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty. | Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty. |
|
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time. | Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time. |
But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you. | But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you. |
For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.” | For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, “You shall love your neighbor as yourself.” |
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ. | May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ. |
Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day. | Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. |
My voice You shall hear in the morning, O Lord; In the morning I will direct it to You, And I will look up. | In the morning, Lord, You will hear my voice; In the morning I will present my prayer to You and be on the watch. |
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ. | For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ. |
Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us. | This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us. |
You should know in your heart that as a man chastens his son, so the Lord your God chastens you. | So you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. |
And we are His witnesses to these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him. | And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him. |
Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken. | Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said! |
For whatever is born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. | For whoever has been born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world: our faith. |
And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ. | And every day, in the temple and from house to house, they did not stop teaching and preaching the good news of Jesus as the Christ. |
And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him. | And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him. |
Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. | Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. |
So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. | So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. |
You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. | You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by the Law; you have fallen from grace. |
When you make a vow to God, do not delay to pay it; For He has no pleasure in fools. Pay what you have vowed. | When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow! |
For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him. | He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. |
Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” | Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” |
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour. | Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. |