And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up. | Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up. |
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. | But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. |
|
If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. | If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth. |
But when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me. | When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me. |
For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing. | This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. |
And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am! Send me.” | Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “Here am I. Send me!” |
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me. | Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. |
And these words that I command you today shall be on your heart. You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise. | These commandments that I give you today are to be on your hearts. Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. |
This is the word of the Lord to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the Lord of hosts. | This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit,’ says the Lord Almighty. |
Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. | Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord. |
But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness. | But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. |
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything. | Sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything. |
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever. | Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever. |
Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. | Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. |
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith. | Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. |
For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin. | For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin. |
You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, and his testimonies and his statutes, which he has commanded you. | Be sure to keep the commands of the Lord your God and the stipulations and decrees he has given you. |
And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. | Being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. |
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love. | For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. |
But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. | But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. |
Jesus said to them, “I am the bread of life; whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst.” | Then Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” |
The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully. | Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. |
And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. | And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. |
And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the Lord our God, as he has commanded us. | And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness. |