I will give thanks to you, O Lord, among the peoples, and I will sing praises to you among the nations. | I will thank you, Lord, among all the people. I will sing your praises among the nations. |
It will not be so among you; but whoever wishes to be great among you must be your servant, and whoever wishes to be first among you must be your slave. | But among you it will be different. Whoever wants to be a leader among you must be your servant, and whoever wants to be first among you must become your slave. |
|
But fornication and impurity of any kind, or greed, must not even be mentioned among you, as is proper among saints. | Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people. |
O give thanks to the Lord, call on his name, make known his deeds among the peoples. | Give thanks to the Lord and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done. |
Be still, and know that I am God! I am exalted among the nations, I am exalted in the earth. | Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world. |
He said, “Then put away the foreign gods that are among you, and incline your hearts to the Lord, the God of Israel.” | “All right then,” Joshua said, “destroy the idols among you, and turn your hearts to the Lord, the God of Israel.” |
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. | For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified. |
Who is wise and understanding among you? Show by your good life that your works are done with gentleness born of wisdom. | If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom. |
I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, and which you have profaned among them; and the nations shall know that I am the Lord, says the Lord God, when through you I display my holiness before their eyes. | I will show how holy my great name is—the name on which you brought shame among the nations. And when I reveal my holiness through you before their very eyes, says the Sovereign Lord, then the nations will know that I am the Lord. |
And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father's only son, full of grace and truth. | So the Word became human and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness. And we have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son. |
Well then, does God supply you with the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law, or by your believing what you heard? | I ask you again, does God give you the Holy Spirit and work miracles among you because you obey the law? Of course not! It is because you believe the message you heard about Christ. |
For where two or three are gathered in my name, I am there among them. | For where two or three gather together as my followers, I am there among them. |
And you will say in that day: Give thanks to the Lord, call on his name; make known his deeds among the nations; proclaim that his name is exalted. | In that wonderful day you will sing: “Thank the Lord! Praise his name! Tell the nations what he has done. Let them know how mighty he is!” |
As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the lure of wealth choke the word, and it yields nothing. | The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced. |
There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among mortals by which we must be saved. | There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved. |
And said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me; for the least among all of you is the greatest.” | Then he said to them, “Anyone who welcomes a little child like this on my behalf welcomes me, and anyone who welcomes me also welcomes my Father who sent me. Whoever is the least among you is the greatest.” |
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. | For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory. |
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and curing every disease and every sickness among the people. | Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness. |
Glory to God in the highest heaven, and on earth peace among those whom he favors! | Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased. |
You shall worship the Lord your God, and I will bless your bread and your water; and I will take sickness away from among you. | You must serve only the Lord your God. If you do, I will bless you with food and water, and I will protect you from illness. |
God's love was revealed among us in this way: God sent his only Son into the world so that we might live through him. | God showed how much he loved us by sending his one and only Son into the world so that we might have eternal life through him. |
Now I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same purpose. | I appeal to you, dear brothers and sisters, by the authority of our Lord Jesus Christ, to live in harmony with each other. Let there be no divisions in the church. Rather, be of one mind, united in thought and purpose. |
But you, O Bethlehem of Ephrathah, who are one of the little clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to rule in Israel, whose origin is from of old, from ancient days. | But you, O Bethlehem Ephrathah, are only a small village among all the people of Judah. Yet a ruler of Israel, whose origins are in the distant past, will come from you on my behalf. |
Without any doubt, the mystery of our religion is great: He was revealed in flesh, vindicated in spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory. | Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory. |
Do not deceive yourselves. If you think that you are wise in this age, you should become fools so that you may become wise. | Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world’s standards, you need to become a fool to be truly wise. |