If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor. | If anyone wishes to serve me, he must follow me. Where I am, there also will my servant be. If anyone serves me, my Father will honor that person. |
I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. | I am the gate. Anyone who enters through me will be saved. He will go in and out and will find pasture. |
Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have? | Can anyone withhold the water of baptism from these people who have received the Holy Spirit just as we have? |
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. | Do not love the world or what is in the world. If anyone does love the world, the love of the Father is not in him. |
Let us therefore be diligent to enter that rest, lest anyone fall according to the same example of disobedience. | Let us then make every effort to enter into that rest, so that no one may fall by following that example of refusing to believe. |
If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are. | If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. For the temple of God is holy, and you are that temple. |
See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all. | Make sure that no one pays back evil for evil. Rather, always aim to achieve what is best for each other and for everyone. |
Let no one say when he is tempted, “I am tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone. | While experiencing temptation, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, and he himself tempts no one. |
Then He said to them all, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.” | Then he said to all who were with him, “Anyone who wishes to follow me must deny himself, take up his cross daily, and follow me.” |
And He sat down, called the twelve, and said to them, “If anyone desires to be first, he shall be last of all and servant of all.” | Then he sat down, summoned the Twelve, and said to them, “If anyone wishes to be first, he must become the last of all and the servant of all.” |
For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body. | For all of us fall short in many ways. Anyone who never makes a mistake in speech has reached perfection and is able to control every part of his body. |
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.” | On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.” |
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new. | Consequently, anyone united to Christ is a new creation. The old order has passed away. Behold, all has become new. |
“Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the Lord; “Do I not fill heaven and earth?” says the Lord. | Can someone hide in a secret place so that I cannot see him? Do I not fill heaven and earth? |
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise. | Let no one delude himself. If anyone among you considers himself to be wise by worldly standards, he must become a fool in order to be truly wise. |
If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless. | If anyone thinks that he is religious but does not restrain his tongue, he is deceiving himself, and his religion is worthless. |
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. | For it is by grace that you have been saved through faith. This has not come from you but from the gift of God. It does not come from works, so that no one can boast. |
Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me. | Behold, I am standing at the door, knocking. If one of you hears my voice and opens the door, I will come in and dine with that person and that person with me. |
And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses. | And whenever you stand in prayer, forgive whatever grievance you have against anybody, so that your Father in heaven may forgive your wrongs too. |
But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. | And whoever does not provide for relatives, especially for those who are living with him, has disowned the faith and is worse than an unbeliever. |
Bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do. | Bear with one another, and forgive one another if anyone has reason to be offended with another. You must forgive just as the Lord has forgiven you. |
Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.” | Jesus answered him, “Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our abode with him.” |
Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common. | The entire community of believers was united in heart and soul. No one claimed any of his possessions as his own, for everything was held in common. |
Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come. | Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. |
I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world. | I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh, for the life of the world. |