I will not leave you as orphans; I will come to you. | I will not leave you orphans; I will come to you. |
Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. | Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. |
|
Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword. | Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. |
Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker. | Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker. |
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance. | I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance. |
Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. | Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. |
He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus. | He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.” Amen. Even so, come, Lord Jesus! |
So that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed. | That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. |
Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ |
Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you. | Arise, shine; For your light has come! And the glory of the Lord is risen upon you. |
For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. | For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. |
Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves. | Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
“The time has come,” he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!” | The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel. |
On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.” | On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.” |
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” | Then He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.” |
Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.” | But Jesus said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven.” |
Repent, for the kingdom of heaven has come near. | Repent, for the kingdom of heaven is at hand! |
Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you. | Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. |
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. | And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. |
Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.” | Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.” |
This, then, is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.’ | In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven. |
Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me. | Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me. |
Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. | Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. |
For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. | For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come. |