Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. | Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. |
I will not leave you as orphans; I will come to you. | I will not leave you orphans; I will come to you. |
|
Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. | Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. |
I have not come to call the righteous but sinners to repentance. | I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance. |
Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. | Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. |
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker! | Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker. |
Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you. | Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. |
Heal the sick in it and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ | And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ |
Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. | Arise, shine; For your light has come! And the glory of the Lord is risen upon you. |
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? | My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? |
So that by God's will I may come to you with joy and be refreshed in your company. | That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. |
The wise of heart will receive commandments, but a babbling fool will come to ruin. | The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall. |
For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. | For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. |
He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! | He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.” Amen. Even so, come, Lord Jesus! |
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved. | And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved. |
From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. | Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so. |
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves. | Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves. |
For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end. | For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end. |
Before destruction a man's heart is haughty, but humility comes before honor. | Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility. |
The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor. | The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility. |
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother. | A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father. | I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. |
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin. | He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction. |
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment. | And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment. |