Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it. | Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it. |
“For the mountains shall depart And the hills be removed, But My kindness shall not depart from you, Nor shall My covenant of peace be removed,” Says the Lord, who has mercy on you. | “For the mountains may depart, and the hills be removed, but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you. |
|
Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it. | Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it. |
For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better. Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you. | But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. Yet to remain in the flesh is more needful for your sake. |
Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil. It will be health to your flesh, And strength to your bones. | Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil. It will be health to your body, and nourishment to your bones. |
My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings. Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart. | My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings. Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart. |
Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. | Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away; for if I don’t go away, the Counselor won’t come to you. But if I go, I will send him to you. |
This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success. | This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success. |
I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food. | I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food. |
Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God. | Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God. |
As he came from his mother’s womb, naked shall he return, To go as he came; And he shall take nothing from his labor Which he may carry away in his hand. | As he came out of his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand. |
We have sinned and committed iniquity, we have done wickedly and rebelled, even by departing from Your precepts and Your judgments. | We have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances. |
Then Job arose, tore his robe, and shaved his head; and he fell to the ground and worshiped. And he said: “Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.” | Then Job arose, and tore his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshiped. He said, “Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.” |
And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven. | He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands and blessed them. While he blessed them, he withdrew from them and was carried up into heaven. |
And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel, who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.” | While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky, will come back in the same way as you saw him going into the sky.” |