“Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you? Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.) | “Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them? For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.) |
My son, obey your father’s commands, and don’t neglect your mother’s instruction. | My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching. |
|
Repent, and turn from your sins. Don’t let them destroy you! | Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall. |
Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.” | Do not be misled: “Bad company corrupts good character.” |
But if we look forward to something we don’t yet have, we must wait patiently and confidently. | But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently. |
Don’t be misled—you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant. | Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows. |
Give to anyone who asks; and when things are taken away from you, don’t try to get them back. | Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back. |
I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live! | For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live! |
Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword. | Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword. |
And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one. | And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. |
So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom. | Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom. |
My child, don’t reject the Lord’s discipline, and don’t be upset when he corrects you. For the Lord corrects those he loves, just as a father corrects a child in whom he delights. | My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke, because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in. |
Don’t be concerned for your own good but for the good of others. | No one should seek their own good, but the good of others. |
But don’t rejoice because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered in heaven. | However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven. |
For I hold you by your right hand— I, the Lord your God. And I say to you, ‘Don’t be afraid. I am here to help you.’ | For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you. |
When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.” | On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.” |
So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today. | Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. |
Lord, don’t hold back your tender mercies from me. Let your unfailing love and faithfulness always protect me. | Do not withhold your mercy from me, Lord; may your love and faithfulness always protect me. |
Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds! | Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds! |
So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up. | Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up. |
But the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people.” | But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.” |
So if someone tells you, ‘Look, the Messiah is out in the desert,’ don’t bother to go and look. Or, ‘Look, he is hiding here,’ don’t believe it! For as the lightning flashes in the east and shines to the west, so it will be when the Son of Man comes. | So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it. For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man. |
Don’t trap yourself by making a rash promise to God and only later counting the cost. | It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows. |
Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all. | Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God—I say this to your shame. |
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law. | It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. |