However, to avoid the temptation to immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband. | But because of cases of sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband. |
Each of us must consider his neighbor’s good for the purpose of building him up. | Each of us must please our neighbor for the good purpose of building up the neighbor. |
|
However, each one of you should love his wife as he loves himself, and the wife should respect her husband. | Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband. |
For God will repay everyone in accordance with what his deeds deserve. | For he will repay according to each one's deeds. |
Each person should give as much as he has decided in his heart, not with reluctance or under compulsion, for God loves a cheerful giver. | Each of you must give as you have made up your mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. |
And so does kindness, O Lord. You reward each person in accordance with his deeds. | And steadfast love belongs to you, O Lord. For you repay to all according to their work. |
Then there appeared to them tongues as of fire, which separated and came to rest on each one of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages, as the Spirit enabled them to do so. | Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability. |
Therefore, encourage one another and strengthen one another, as indeed you are doing. | Therefore encourage one another and build up each other, as indeed you are doing. |
When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your wicked ways. | When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each of you from your wicked ways. |
So do not worry about tomorrow, for tomorrow will take care of itself. Each day has enough troubles of its own. | So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today's trouble is enough for today. |
For I am longing to see you so that I may bestow on you some spiritual gift to strengthen you— or, rather, so that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine. | For I am longing to see you so that I may share with you some spiritual gift to strengthen you— or rather so that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. |
It is the will of God that you should lead a life of sanctity. You must refrain from sexual immorality. Each of you must learn to acquire a wife from pure and honorable motives, not to gratify passion like the Gentiles who do not know God. | For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from fornication; that each one of you know how to control your own body in holiness and honor, not with lustful passion, like the Gentiles who do not know God. |
Make sure that no one pays back evil for evil. Rather, always aim to achieve what is best for each other and for everyone. | See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all. |
One person may consider one day to be more sacred than another, while another may judge all days to be alike. Let everyone be convinced in his own beliefs. | Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds. |
No one should seek his own advantage in preference to that of his neighbor. | Do not seek your own advantage, but that of the other. |
Bear with one another, and forgive one another if anyone has reason to be offended with another. You must forgive just as the Lord has forgiven you. | Bear with one another and, if anyone has a complaint against another, forgive each other; just as the Lord has forgiven you, so you also must forgive. |
Do nothing out of selfish ambition or vanity, but humbly regard others as better than yourselves. | Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility regard others as better than yourselves. |
Behold, I am coming soon, and I will bring with me my reward to repay everyone as his deeds deserve. | See, I am coming soon; my reward is with me, to repay according to everyone's work. |
Through the grace that God has bestowed upon me, I advise every one of you not to think of yourself too highly, but to regard yourself objectively, based on the measure of faith that God has granted. | For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. |
Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of your opportunity. Let your speech always be gracious and seasoned with wisdom, so that you will know how to respond properly to all. | Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of the time. Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer everyone. |
Pay to each person what is rightfully his—taxes to the one to whom taxes are due, tolls to the one to whom tolls are due, respect to the one to whom respect is due, honor to the one to whom honor is due. | Pay to all what is due them—taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due. |
Brethren, we must always give thanks to God for you, and it is only right that we do so. For your faith grows ever more, and the love that all of you have for one another continues to increase. | We must always give thanks to God for you, brothers and sisters, as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of everyone of you for one another is increasing. |
Rather, be kind to one another and compassionate, and forgive one another as God has forgiven you in Christ. | And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you. |
For the desires of the flesh are opposed to the Spirit, and those of the Spirit are opposed to the flesh. They are in conflict with one another, so that you cannot do what you want. | For what the flesh desires is opposed to the Spirit, and what the Spirit desires is opposed to the flesh; for these are opposed to each other, to prevent you from doing what you want. |
This is my commandment: love one another as I have loved you. | This is my commandment, that you love one another as I have loved you. |