I will not leave you orphans; I will come to you. | I will not leave you orphans. I will come to you. |
Do I derive any pleasure from the death of the wicked? asks the Lord God. Would I not rather rejoice to see them turn away from their wickedness and live? | “Have I any pleasure in the death of the wicked?” says the Lord Yahweh, “and not rather that he should return from his way, and live?” |
|
If you abide in me and my words abide in you, you may ask for whatever you wish, and it will be done for you. | If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. |
For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it. |
So shall my word be that issues forth from my mouth. It will not return to me unfulfilled, but it will accomplish my purpose and achieve what I sent it forth to do. | So is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do. |
For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. | For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. |
I will instruct you and guide you in the way you should go; I will counsel you and keep my eyes upon you. | I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you. |
Even when you reach old age I will still be the same. Even when your hair is gray, I will still carry you. I have made you and I will uphold you; I will carry you and save you. | Even to old age I am he, and even to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear. Yes, I will carry, and will deliver. |
Then he said to all who were with him, “Anyone who wishes to follow me must deny himself, take up his cross daily, and follow me.” | He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.” |
For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the sake of the gospel will save it. | For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it. |
This rather is the type of fast that I wish: to loosen the fetters of injustice, to undo the thongs of the yoke, to set free those who are oppressed and to break every yoke. | Isn’t this the fast that I have chosen: to release the bonds of wickedness, to undo the straps of the yoke, to let the oppressed go free, and that you break every yoke? |
No, I tell you. But unless you repent, you will all perish as they did. | I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. |
Nevertheless, I am telling you the truth: it is better for you that I depart. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, whereas if I go, I will send him to you. | Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away; for if I don’t go away, the Counselor won’t come to you. But if I go, I will send him to you. |
When I am terrified, I place my trust in you. | When I am afraid, I will put my trust in you. |
I give you a new commandment: love one another. Just as I have loved you, so you should also love one another. | A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another. |
Therefore, I say to you: ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. | I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. |
He then called the people and his disciples to him and said to them, “Anyone who wishes to follow me must deny himself, take up his cross, and follow me.” | He called the multitude to himself with his disciples and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.” |
Do not fear, for I am with you; do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you and give you help, I will uphold you with my victorious right hand. | Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. |
I say to the Lord, “You are my Lord; I have no good apart from you.” | My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.” |
I know how to live with little, and I know how to live with plenty. In any and all circumstances, I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of having plenty and of being in need. | I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. |
But I say to you: Love your enemies and pray for those who persecute you. | But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you. |
Peace I leave with you, my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled; be not afraid. | Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful. |
You have already been cleansed by the word I have spoken to you. | You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. |
If you would seriously consider my reproof, I would pour out my thoughts to you and make my precepts known to you. | Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you. |
For I, the Lord, am your God and I grasp your right hand. It is I who say to you, Do not fear; I will help you. | For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’ |