Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, “Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Praise God in highest heaven!” | The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!” |
Take delight in the Lord, and he will give you your heart’s desires. | Take delight in the Lord, and he will give you the desires of your heart. |
|
How wonderful and pleasant it is when brothers live together in harmony! | How very good and pleasant it is when kindred live together in unity! |
Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them. And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field. | Let the believer who is lowly boast in being raised up, and the rich in being brought low, because the rich will disappear like a flower in the field. |
Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts. | Let the word of Christ dwell in you richly; teach and admonish one another in all wisdom; and with gratitude in your hearts sing psalms, hymns, and spiritual songs to God. |
For the whole law can be summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.” | For the whole law is summed up in a single commandment, “You shall love your neighbor as yourself.” |
Observe the requirements of the Lord your God, and follow all his ways. Keep the decrees, commands, regulations, and laws written in the Law of Moses so that you will be successful in all you do and wherever you go. | And keep the charge of the Lord your God, walking in his ways and keeping his statutes, his commandments, his ordinances, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, so that you may prosper in all that you do and wherever you turn. |
The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple. | One thing I asked of the Lord, that will I seek after: to live in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to inquire in his temple. |
You are altogether beautiful, my darling, beautiful in every way. | You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you. |
Always be joyful. Never stop praying. Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus. | Rejoice always, pray without ceasing, give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. |
Jesus told her, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying. Everyone who lives in me and believes in me will never ever die. Do you believe this, Martha?” | Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” |
Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives. | If we live by the Spirit, let us also be guided by the Spirit. |
Yes, and everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution. | Indeed, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. |
Devote yourselves to prayer with an alert mind and a thankful heart. | Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with thanksgiving. |
For the Lord delights in his people; he crowns the humble with victory. | For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with victory. |
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. | In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world. | I have said this to you, so that in me you may have peace. In the world you face persecution. But take courage; I have conquered the world! |
But I trust in your unfailing love. I will rejoice because you have rescued me. I will sing to the Lord because he is good to me. | But I trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation. I will sing to the Lord, because he has dealt bountifully with me. |
So remember this and keep it firmly in mind: The Lord is God both in heaven and on earth, and there is no other. | So acknowledge today and take to heart that the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other. |
But don’t rejoice because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered in heaven. | Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven. |
Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased. | Glory to God in the highest heaven, and on earth peace among those whom he favors! |
And while they were there, the time came for her baby to be born. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them. | While they were there, the time came for her to deliver her child. And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in bands of cloth, and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. |
Taste and see that the Lord is good. Oh, the joys of those who take refuge in him! | O taste and see that the Lord is good; happy are those who take refuge in him. |
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth. | Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire other than you. |
And I will give you the keys of the Kingdom of Heaven. Whatever you forbid on earth will be forbidden in heaven, and whatever you permit on earth will be permitted in heaven. | I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. |