For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. | Indeed, the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. |
Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! | Consequently, anyone united to Christ is a new creation. The old order has passed away. Behold, all has become new. |
|
The Lord is righteous in all his ways and faithful in all he does. | The Lord is righteous in all his ways and merciful in everything he does. |
I desire to do your will, my God; your law is within my heart. | To do your will, O God, is my delight; your law is in my heart. |
We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. | We also know that the Son of God has come and given us understanding so that we can know the one who is true. And we are in the one who is true, since we are in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth. | Our help is in the name of the Lord, the Maker of heaven and earth. |
A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word! | A man is joyful when he utters apt answers, and even more satisfying is a word in season. |
The one who calls you is faithful, and he will do it. | The one who calls you is faithful, and he will accomplish this. |
Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly. | A patient man shows good sense, but a quick-tempered man displays the height of folly. |
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved. | For one believes in the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. |
My command is this: Love each other as I have loved you. | This is my commandment: love one another as I have loved you. |
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil. | The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers. |
But just as he who called you is holy, so be holy in all you do; for it is written: “Be holy, because I am holy.” | He who called you is holy. Therefore, be holy yourselves in all your conduct. For Scripture says, “Be holy, for I am holy.” |
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. | God is our refuge and our strength, a well-proved help in times of trouble. |
Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor. | A man is haughty until disaster overtakes him, but humility comes before honors. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control. | Like a city that has been breached and made defenseless is the man devoid of self-control. |
All this also comes from the Lord Almighty, whose plan is wonderful, whose wisdom is magnificent. | All this knowledge comes from the Lord of hosts whose counsel is wonderful and whose wisdom is great. |
Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. | Let your kindness be known to everyone. The Lord is near. |
And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ | The second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ |
He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless. | He reserves his wisdom for the upright and is a shield to those who lead blameless lives. |
But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises. | But Jesus has now received a ministry that is far superior, for he is the mediator of a far better covenant that has been established on better promises. |
It is better to take refuge in the Lord than to trust in humans. | It is better to take refuge in the Lord than to place your trust in mortals. |
How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. | How great you are, Lord God! There is no one like you, and there is no God except you alone, as everything that we have heard confirms. |
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known. | No one has ever seen God. It is the only Son, God, who is at the Father’s side, who has made him known. |