They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” |
He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” | He said to them, “But who do you say that I am?” Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.” |
|
All these were constantly devoting themselves to prayer, together with certain women, including Mary the mother of Jesus, as well as his brothers. | All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died. | For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus. |
Because if you confess with your lips that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. | That if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. |
On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke in tongues and prophesied. | When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. | There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. |
Jesus said to him, “Go; your faith has made you well.” Immediately he regained his sight and followed him on the way. | Jesus said to him, “Go your way. Your faith has made you well.” Immediately he received his sight and followed Jesus on the way. |
When Jesus heard this, he replied, “Do not fear. Only believe, and she will be saved.” | But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” |
God abides in those who confess that Jesus is the Son of God, and they abide in God. | Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
The grace of the Lord Jesus be with all the saints. Amen. | The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
Let the same mind be in you that was in Christ Jesus. | Have this in your mind, which was also in Christ Jesus. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. | For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified. |
For there is one God; there is also one mediator between God and humankind, Christ Jesus, himself human. | For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus. |
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah. | Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. |
And every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. | This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. |
Jesus then said, “I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me.” | Then Jesus said, “I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.” |
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.” |
Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires. | But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. |