If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. | Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet. |
Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. | Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. |
|
Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. | Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me. |
A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. | A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. |
By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another. | By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another. |
Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me. | Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me. |
In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? | My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you? |
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.” |
If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him. | If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him. |
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.” | Philip said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.” |
Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father. | Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. |
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. | And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. |
If you love me, you will keep my commandments. | If you love me, keep my commands. |
And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever. | And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever. |
I will not leave you as orphans; I will come to you. | I will not leave you as orphans; I will come to you. |
Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him. | Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them. |
Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.” | Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.” |
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you. | But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you. |
Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. | Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid. |
I am the true vine, and my Father is the vinedresser. Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. | I am the true vine, and my Father is the gardener. He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful. |
Already you are clean because of the word that I have spoken to you. | You are already clean because of the word I have spoken to you. |
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. | I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing. |
If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. | If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples. | This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples. |
If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love. | If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love. |