I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Yahweh, and you forgave the iniquity of my sin. Selah. | I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the iniquity of my sin. Selah |
My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long. | My mouth is filled with your praise, and with your glory all the day. |
|
Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour. | Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. |
But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation. | All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation. |
But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen. | But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. |
Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin. | For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. |
Seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue. | His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence. |
But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God. | But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God. |
Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding. In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight. | Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding. In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. |
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage. | For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. |
I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. | I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and hunger, abundance and need. |
Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers. | Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous. |
I ate no pleasant food. No meat or wine came into my mouth. I didn’t anoint myself at all, until three whole weeks were fulfilled. | I ate no delicacies, no meat or wine entered my mouth, nor did I anoint myself at all, for the full three weeks. |
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled. | Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. |
Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is. Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure. | Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure. |
But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” | But Jesus on hearing this answered him, “Do not fear; only believe, and she will be well.” |
But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. | These things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God. |
But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “Don’t fear what they fear, neither be troubled.” | But even if you should suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled. |
For in it is revealed God’s righteousness from faith to faith. As it is written, “But the righteous shall live by faith.” | For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith, as it is written, “The righteous shall live by faith.” |
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him. | That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him. |
By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him. | In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. |
Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! | Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways! |
Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption. | And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. |
Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise. | Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise. |
Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge; and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness; and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love. | For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge, and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness, and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love. |