For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s. | For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. |
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me. | As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me. |
|
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. | I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. |
For to me to live is Christ, and to die is gain. | For to me, to live is Christ, and to die is gain. |
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit. | If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. |
For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live.” | For thus says the Lord to the house of Israel: “Seek Me and live.” |
This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.” | This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him. |
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. | Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. |
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. | I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. | For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. |
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. | Behold the proud, His soul is not upright in him; But the just shall live by his faith. |
“For I have no pleasure in the death of him who dies,” says the Lord Yahweh. “Therefore turn yourselves, and live!” | “For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God. “Therefore turn and live!” |
Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say. | Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken. |
For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’” | For it is written: “As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.” |
‘For in him we live, move, and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’ | For in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’ |
For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died. He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again. | For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died; and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again. |
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’” | But He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ” |
See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! | Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! |
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. | If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. |
For in it is revealed God’s righteousness from faith to faith. As it is written, “But the righteous shall live by faith.” | For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, “The just shall live by faith.” |
“Have I any pleasure in the death of the wicked?” says the Lord Yahweh, “and not rather that he should return from his way, and live?” | “Do I have any pleasure at all that the wicked should die?” says the Lord God, “and not that he should turn from his ways and live?” |
He himself bore our sins in his body on the tree, that we, having died to sins, might live to righteousness. You were healed by his wounds. | Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed. |
By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him. | In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. |
Live as free people, yet not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. | As free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God. |
Finally, brothers, rejoice! Be perfected. Be comforted. Be of the same mind. Live in peace, and the God of love and peace will be with you. | Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you. |