Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you. | Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you. |
I made a covenant with my eyes; how then should I look lustfully at a young woman? | I have made a covenant with my eyes; Why then should I look upon a young woman? |
|
But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. | Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me. |
But Yahweh said to Samuel, “Don’t look on his face, or on the height of his stature, because I have rejected him; for I don’t see as man sees. For man looks at the outward appearance, but Yahweh looks at the heart.” | But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at his physical stature, because I have refused him. For the Lord does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.” |
‘Return, you backsliding Israel,’ says Yahweh; ‘I will not look in anger on you, for I am merciful,’ says Yahweh. ‘I will not keep anger forever.’ | ‘Return, backsliding Israel,’ says the Lord; ‘I will not cause My anger to fall on you. For I am merciful,’ says the Lord; ‘I will not remain angry forever.’ |
While we don’t look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal. | While we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal. |
If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it. For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be. | Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it. For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be. |
See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they? | Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? |
It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute. | And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined. |
Yahweh says, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, ‘Where is the good way?’ and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’” | Thus says the Lord: “Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it.’” |
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them. | Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them. |
Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward. | Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward. |
Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. | Look to yourselves, that we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward. |
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? | And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? |
Yahweh, in the morning you will hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly. | My voice You shall hear in the morning, O Lord; In the morning I will direct it to You, And I will look up. |
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. | Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore! |
Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. | Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen. |
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. | Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore! |
But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’ | And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’ |
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. | Behold the proud, His soul is not upright in him; But the just shall live by his faith. |
Behold, I am coming soon! My reward is with me, to repay to each man according to his work. | And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work. |
I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living. | I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living. |
Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. | Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. |
But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does. | But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does. |
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ. | For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ. |